La ola coreana está cada vez más fuerte en México, lo que antes parecía muy lejano, ahora ha conectado con muchas personas, sin importar idioma o país. Se ha convertido en todo un estilo de vida y un referente para el mundo entero pero si en algo son increíblemente buenos es en el entretenimiento, basta con ver cuantos k-dramas se producen anualmente o el impacto que ha tenido series como Squid Game que se ha convertido en la serie más vista de Netflix en todo el mundo, superando producciones como Stranger Things.
Incluso es de aplaudir como a diferencia de otros países, el gobierno surcoreano, se toma muy enserio el promover su cultura a través de agencias como el Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo y KOCCA (Korea Creative Content Agency), año tras año destinan ciertos fondos y apoyos para que productos, alimentos, destinos turísticos y más aparezcan en K‑dramas para atraer el turismo y lograr que más personas se involucren en querer conocer la ola coreana.
Es ahí cuando si nos ponemos a pensar un poco, puede que México también tenga algunas similitudes. Hay muchas novelas mexicanas en las que se retratan los bellos paisajes, comida y tradiciones de nuestro país. Incluso hay ciertos clichés parecidos como el de un romántico beso bajo la lluvia o la mamá que resulta ser la villana de la historia y quiere separar a los protagonistas. Así que nos pusimos las pilas para compartirte todos esos clichés que han pasado de generación en generación a través de k-dramas o novelas mexicanas para que veas que hay más cosas en común de lo que parece.
Clichés infalibles
1. Momento bajo la lluvia
Empezando con el favorito de muchos, para el caso de
Corea del Sur
, es ese momento en el que está lloviendo y llega el chico con su paraguas para tapar a la protagonista y termina en un momento de mucha tensión y emoción. Tan se ha convertido en el cliché favorito que incluso muchos extranjeros viajan a Corea del Sur para tomarse fotos en las locaciones de estos k-dramas con su paraguas de color amarillo para recordar la escena. Para el caso de las novelas mexicanas, tal vez no es con un paraguas pero si es un cliché muy popular ver como llega el chico a rescatar a la protagonista en medio de la lluvia y le confiesa su amor.
- Lo puedes ver en K-dramas como: Lovely runner, Hometown Cha Cha Cha, Playfull kiss, Bajo la lluvia, Propuesta Laboral, The liar and his lover, Love alarm, El amor es un capítulo aparte, Goblin, I’m Not a Robot y Crash Landing on You.
- Lo puedes encontrar en novelas mexicanas como: Mujer de nadie, Me atrevo a amarte, Corazón indomable, Teresa, En nombre del amor y Rebelde.

2. Triángulo amoroso
El síndrome del actor secundario es algo que representa un cliché de k-drama o novela mexicana que se respete. Suele pasar que el actor secundario es ese personaje perfecto pero no para la protagonista y eso ha creado toda clase de debate en redes sociales en donde se cuestionan con quién debe quedar. ¡Aquí muchos sufren si van por el team secundario!
- Lo puedes ver en k-dramas como: Love alarm, She was pretty, Startup, Boys over flowers, True Beauty, Strong Woman Do Bong-soon, Hwarang, Un amor tan hermoso, El gran seductor.
- Lo puedes ver en novelas mexicanas como: Lo que la vida me robo, Hasta que el dinero nos separe, La que no podía amar, Misión SOS, El amor invencible y Una familia con suerte.
3. Relaciones en oficina
Uno de los clichés favoritos es cuando se trata de historias de oficina en donde hay un CEO y se termina enamorando de la empleada que pasa desapercibida ante los demás o esos romances que traspasan la amistad entre compañeros de trabajo y termina en un romance secreto. Estas historias suelen poner a todos en una montaña rusa de emociones y tal parece que tanto a los coreanos como a los mexicanos les encanta esta temática porque hay muchas historias.
- Lo puedes ver en k-dramas como: Propuesta laboral, Cásate con mi esposo, What’s Wrong with Secretary Kim, King the Land, Her Private Life, Amor revolucionario, El interés del amor y Las inclemencias del amor.
- Lo puedes ver en novelas mexicanas como: Porque el amor manda, La fea más bella, Por ella soy Eva, Amores verdaderos, El ángel de Aurora y Pasión y poder.

4. El chico millonario y chica pobre
Muchas veces en un mismo k-drama o novela mexicana salen varios clichés a relucir en la misma historia pero uno de los más marcados es cuando sale el chico rico y poderoso que se enamora de la chica humilde y con muchos problemas o deudas.
- Lo puedes ver en series como: Herederos, Cinderella y los cuatro caballeros, Destinado a amarte, Propuesta laboral, El amor es un capítulo aparte, Boys over flowers, Playful kiss y Curso intensivo de amor.
- Lo puedes ver en novelas mexicanas como: Destilando amor, Marimar, Maria Mercedes, Maria la del barrio, Teresa, Maria Isabel, El privilegio de amar y Simplemente Maria.

5. Cambio de look radical
Aunque no lo creas, los estándares de belleza son muy importantes para los coreanos. Ahí las chicas desde muy pequeñas cuidan de su piel y el tema de las cirugías plásticas es más común de lo que imaginas. Para el caso de los mexicanos, tal vez no es a ese extremo pero también suele gustarles ver ese cliché en donde “la chica fea” se termina enamorando del chico más popular y tiene una gran transformación que deja a todos impactados.
- Lo puedes ver en k-dramas como: True Beauty, La belleza de Gangnam, Oh my Venus, She was pretty, The Beauty Inside y El nacimiento de una belleza
- Lo puedes ver en novelas mexicanas como: Atrévete a soñar, Llena de amor, Antes muerta que Lichita, La fea más bella, Lo que la vida me robó, La gata y Mi corazón es tuyo.

6. Historias escolares
Una similitud en Corea del Sur y México es cuando se trata de clichés escolares, hay toda una audiencia para estas historias y aquí podemos ver desde el chico popular, un amor de la infancia, toda historia que nos muestre a los protagonistas viviendo sus mejores años escolares con un tierno amor.
- Lo puedes ver en k-dramas como: Aquel año nuestro, Tu tiempo llama, El hada de las pesas, Un amor tan hermoso, 25-21, Jerarquía, Sueña sin límites, Aún así y El naufragio de una diva.
- Lo puedes ver en novelas mexicanas como: Atreve a soñar, Quinceañera, Camaleones, Rebelde, Dulce desafio, Lola érase una vez, mis XV, Mi corazón es tuyo.
Entonces, ¿Realmente son tan similares los K-dramas y las novelas mexicanas?
Citando lo que una vez mencionó Woo Pyo jun, director del Centro Cultural Coreano de México, tanto México como Corea del Sur van unidos uno con el otro con una relación fraternal impecable de muchos años. Tal como él lo dijo, es como si fueran un kimbap en donde cada ingrediente logra algo único unidos.
En el caso de las historias, es lo mismo, aunque cada una es contada con un contexto diferente, lo que nos hacen sentir es muy similar. Realmente en ambas encontramos historias que logran desafiar el “qué dirán”, los prejuicios, estereotipos o clase social, dejando ver que el amor lo puede todo. Ni hablar de la habilidad que tienen para mostrarnos secretos familiares que nos dejan con ganas de más en cada episodio junto a diálogos llenos de drama y emoción. Algo así como un poder para que los capítulos terminan en revelaciones importantes que creen un factor adictivo que nos haga esperar con ansias cada episodio.
Adaptaciones mexicanas inspiradas en k-dramas
Muy pocas personas lo saben pero tenemos adaptaciones mexicanas de producciones surcoreanas. La primera fue La Heredera de 2004, una historia inspirada en el k-drama All About Eve del 2000. De hecho, este fue el primer k-drama en llegar a televisión abierta para México en canal 34 con un doblaje en español.
Otro de los primeros en creer en estas historias fue Juan Osorio, incluso viajó a Corea para conocer más del contexto y así crear adaptaciones mexicanas de k-dramas. Su primer intento fue en Sueño de amor de 2016, aquí solo hizo guiños a series como Los chicos son mejores que las flores y algunas referencias a clichés típicos de Corea. Fue hasta Mi Marido tiene familia de 2017 en donde rompió toda clase de récord e incluso tuvieron un spin off, en dicha novela incluso la protagonista le decía “oppa” a su pareja que es una palabra coreana muy usada en los k-dramas para referirse a un hermano mayor o pareja.

Aunque si quieres un remake fiel, ¿Qué le pasa a mi familia? en 2020 fue otra historia basada en la versión original de Corea del Sur My husband got a family de 2014 en donde nos cuentan la vida de una familia y los problemas que pueden tener, siendo una historia muy querida que pudo conectar con la audiencia mexicana a través de la adaptación.
Y así podríamos seguir con más ejemplos como el famoso programa de ¿Quién es la máscara? que es una adaptación de un programa coreano que inició en 2015 por la MBC y se ha colocado como uno de los favoritos a nivel global.
Hay tanto por descubrir y en común en ambos países que solo queda disfrutar y dejarnos llevar por esta ola coreana que sigue creciendo y logrando robar corazones. Convirtiendo historias que traspasan cualquier pantalla sin importar de donde seas. Literal se trata de conectar con historias que nos conmueven o logren hacernos pasar un rato divertido así que seguro esta nota te hará agregar muchas series a tu lista por ver.
*Ilse Vélez es periodista especializada en todo lo referente a la ola coreana (Hallyu), entrevistas, cultura pop, belleza y un poco de lifestyle.
Suscríbete aquí a nuestro Newsletter para que estés al día con nuestros contenidos.